În codrul ăsta, vară, să nu vii [Summer, be seen no more within this wood] - Edna St. Vincent Millay

Traducere de Octavian Cocoş

În codrul ăsta, vară, să nu vii;
Nici tu, roşcată toamnă, să n-apari;
Nu vreau să fie flori liliachii,
Arbuşti pitici sau tufe mici şi mari;
Tu, primăvară, nu te arăta,
Căci cu-acei sturzi nu vreau ca să conspiri,
Ce jalnic în pădure vor cânta,
Stârnindu-mi dulci dorinţe şi-amintiri.
Doar tu, ce n-ai prieteni, iarnă grea,
Să vii în acest codru te poftesc;
Îngheaţă anul cu suflarea ta,
Chiar dacă-n jur lăcustele foşnesc.
Voi, nori, veniţi! Tu, viscol, să loveşti
Şi malul drag în nea să-l înveleşti!

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: Edna St. Vincent Millay



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.